Di 4: Engelse leenwoorden

Alright, laten we het over Engelse leenwoorden hebben. Je zult merken dat het overmatig gebruik hiervan not done is. Deze woorden worden waarschijnlijk gebruikt om een tekst cool te maken en/of ze zijn ingeburgerd: popcorn, mailen en barbecue. Anyway, in deze blog lees je mijn mening hierover.

In 2015 liep ik stage bij een docent Nederlands op een Christelijk Gymnasium. Tijdens het eerste lesuur werd het Bijbelverhaal voorgelezen. Deze teksten bevatte altijd een aantal hippe Engelse woorden en tijdens de nabespreking werd dit door mijn mentor benoemd. En terecht, want het opzettelijk gebruik van dit soort slang: dat zuigt. Laten we proberen om onze taal zo zuiver mogelijk te houden.

Believe it or not; Natuurlijk zijn er ook mensen die doorslaan. Ik las (hier) dat puristen barbecue willen veranderen in roosterfeest. Dat vind ik crazy. Zullen we dan ook gelijk thee vervangen door ‘aftreksel van bladeren’?

In een nutshell: ik ben niet tegen Engelse leenwoorden maar ook geen voorstander van de manier waarop veel jongeren schrijven en/of praten. Voorbeelden hiervan zijn: workout, design, en shorts. Dat is niet mijn kopje thee.

Tijdens het reviseren van dit bericht kwam ik erachter dat het lezen hiervan hinderlijk kan zijn. De tekst bevat gewoon too much storende woorden.

PS voor dit bericht heb ik gebruikgemaakt van ‘De lijst met anglicismenvan dejongenskamer.nl.

PS 2 Thee is een Indonesisch leenwoord en daarom niet dikgedrukt.